Jeg står og skriver dette på fredsmuseet i Gernika. Vi har nettopp vært gjennom fortellingen om bomberaidet mot byen, den 26. april 1937. Fascisten Franco ville ha slutt på motstanden fra baskerne. I allianse med andre europeiske fascister i Europa på den tiden, som Hitler og Mussolini, bestemte de seg for å slå to fluer i ett smekk: knuse motstanden ved å prøve ut effekten av flyangrep. 59 fly; bl.a. 4 Heinkel bombefly, 23 Junkere, 3 Savoia-Marchetti, 12 Fiat CR32, 1 Dornier og 1 Messeschmidt. Det var en mandag, markedsdag i byen, hvor folk kom fra omegnen for å selge sine råvarer. Byen hadde ikke luftforsvar. I tre timer bombet fascistene byen. 1650 døde av 7000 innbyggere.

Nærmest hele baskernes hellige by ble knust til pinneved. Det første organiserte massemordet fra lufta, hvis taktikk senere har smittet av på hver eneste krig, toppunktet er USAs atombombesprenging av 200.000 sivile i Hiroshima og Nagasaki. For tyskerne var bombingen trening før krigen. Ikke før 1999 innrømmet tyskerne sin deltagelse, og kom med en offisiell unnskyldning. Spania har ennå ikke innrømmet eller unnskyldt bombingen offentlig. Franco la skylden på baskerne selv, som for ham var en bande av kommunister. Går man gjennom byen med forestillingsevnen påskrudd, gjør det skikkelig vondt.

Samtidig er det befriende å merke at Gernika som by ikke ønsker å leve i et tyngende forhold til fortida. Det er en livsglad by av hjelpsomme mennesker. Men med en erfaringsbakgrunn som gir dem autoritet når de ønsker å sette fokus på fredsbyggende arbeid fremfor å leve med hevntrang. Gernika er fortsatt baskernes helligste by, hvor regjeringen konstitueres foran deres hellige tre, som på mirakuløst vis unnslapp bombingen. Byen forteller likevel overalt om baskernes kultur, som gjennom Eduardo Chillidas skulptur "Min fars hus", som viser til baskernes orientering mot huset, glitrende formulert i Gabriel Arestis dikt med samme navn.

I shall defend
the house of my father,
against wolves,
against draught,
against usury,
against the law,
I shall defend
the house of my father.
I shall lose
cattle,
orchards,
pine groves;
I shall lose
interest
income
dividends
but I shall defend the
house of my father.
They will take my weapons,
and with my hands I shall defend
the house of my father;
they will cut off my hands,
and with my arms I will defend
the house of my father;
They will leave me armless,
without shoulders,
without chest,
and with my soul I shall defend
the house of my father.
I shall die,
my soul will be lost,
my descendants will be lost;
but the house of my father
will endure
on its feet.